-
Dans ses observations, le Gouvernement a confirmé les faits allégués par la source au sujet de la levée de l'immunité parlementaire et de l'arrestation subséquente de M. Cheam.
وأكدت الحكومة في تعليقاتها مزاعم المصدر فيما يتعلق بالوقائع، ولا سيما برفع الحصانة البرلمانية عن السيد تشيم ثم اعتقاله.
-
D'aucuns redoutent que, dans les provinces à problèmes, des personnalités très dangereuses se présentent aux prochaines élections dans le but d'obtenir l'impunité grâce à l'immunité
وقد جرى الإعراب عن الخوف من أن يترشح بعض أخطر الشخصيات في المقاطعات المضطربة في الانتخابات المقبلة، وهم يسعون إلى الإفلات من العقاب من خلال الحصانة البرلمانية.
-
Se référant à la jurisprudence des organes créés par la Convention, il soutient que le droit de saisir un tribunal est subordonné à des limitations intrinsèques, dont le principe traditionnel et généralement admis de l'immunité diplomatique et parlementaire, ainsi que celui de l'immunité des organisations internationales.
واستندت إلى اجتهاد هيئات الاتفاقية، وقالت إن حق المثول أمام المحكمة يخضع لقيود ملازمة تشمل المبدأ التقليدي والمعترف به عموما المتعلق بالحصانة البرلمانية والدبلوماسية وكذا بحصانة المنظمات الدولية.
-
En tant que député, M. Gomes jouit de l'immunité parlementaire, mais le Ministère de l'intérieur a expliqué que le mandat servait à éviter que le désordre public ne prenne de l'ampleur.
ورغم أن السيد غوميز، بصفته عضوا في البرلمان، يتمتع بالحصانة البرلمانية، أوضح وزير الداخلية أن مذكرة التوقيف أُصدرت تفاديا لتصعيد الإخلال بالنظام العام.
-
J'ai activement participé aux débats et aux activités de planification stratégique en vue de garantir l'application voulue des obligations du gouvernement au moyen d'instruments régionaux et internationaux.
1994: أُعيد انتخابها في البرلمان الإيطالي: عُيِّنت رئيسة للجنة القانونية (ساعدت على اعتماد قانون ضد العنف الجنسي)؛ عضو في لجنة الحصانات البرلمانية.
-
Pour éviter, semble-t-il, toute contestation basée sur la question de l'éventuelle immunité parlementaire du Président Feuillé, l'arrestation a été réputée faite en flagrant délit au motif que des armes de guerre avaient été trouvées dans sa voiture.
ويبدو، أنه لتفادي، أي اعتراض قائم على مسألة إمكانية التحجُج بالحصانة البرلمانية للرئيس فيّيه، يُزعم أن الاعتقال قد حدث فيما هو متلبس بالجريمة، إذ تمّ العثور على أسلحة حرب داخل سيارته.
-
Sans même aborder la question complexe de la validité de l'immunité parlementaire d'Yvon Feuillé, ni même l'inopportunité d'une intervention policière dans l'enceinte et non à l'extérieur d'une station de radio, l'usage extensif de la flagrance n'est pas compatible avec une bonne administration de la justice.
ودون الخوض في المسألة المعقدة المتعلقة بصحة الحصانة البرلمانية لإيفون فاييه، أو حتى استنساب تدخُّل الشرطة في مبنى محطة إذاعية وليس خارجه، فإن الاستخدام الموسَّع للتلبُّس لا يتماشى مع إقامة العدل على النحو السليم.
-
Il s'agit de la levée de l'immunité parlementaire et de la création de la Haute Cour qui sera appelée à juger les membres du gouvernement pour les délits commis pendant l'exercice de leurs mandats; L'harmonisation de la législation interne avec les dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par le Maroc.
• اعتماد مشروعي قانون مهمين بالإجماع في 28 كانون الثاني/يناير 2004، هما رفع الحصانة البرلمانية وإنشاء المحكمة العليا التي سيعهد إليها بمحاكمة أعضاء الحكومة على الجنح التي يرتكبونها أثناء أدائهم مهامهم؛
-
La source a affirmé que la procédure de levée de l'immunité parlementaire de M. Cheam n'avait pas été respectée et que le chef du parti Sam Rainsy et un autre député de ce parti, résidaient à l'étranger par peur d'être arrêtés.
وأكد المصدر أن إجراء رفع الحصانة البرلمانية عن السيد تشيم لم يتم على النحو الصحيح وأن قائد حزب سام راينسي وعضواً آخر في البرلمان من الحزب ذاته يقيمان في الخارج خشية من الاعتقال.
-
La source a également relevé que, le 7 février 2005, le Représentant spécial du Secrétaire général pour la situation des droits de l'homme au Cambodge avait exprimé publiquement sa préoccupation à propos de la levée de l'immunité parlementaire de M. Cheam, de son arrestation et des accusations dont il faisait l'objet.
وأشار المصدر أيضاً إلى أن الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا أعرب علناً، في 7 شباط/فبراير 2005، عن قلقه إزاء رفع الحصانة البرلمانية عن السيد تشيم واعتقاله والاتهامات الموجهة إليه.